Historique de CollectifHamlet.DiscussionFragmentVII

Montrer les modifications mineures - Affichage du code

26 novembre 2008 à 11h19 par SZ -
26 novembre 2008 à 11h16 par SZ -
Lignes 1-79 ajoutées:

Troisièmes Réécritures

HAMLET: Mon oncle!

FANTÔME: Crois-moi…

(L’aube approche. Il y a de l’interférence sur le walkie-talkie.)

FANTÔME: …venu… mon oreille… venin… veines en ébullition… mon corps… Ma femme! Sa femme! Ta mère!

HAMLET: Ma mère!

FANTÔME: Si tu as la nature en toi… Beare it not… Mais howsoeuer, ne laisse pas ton coeur Conspirer contre ta mère… aught… Leaue her to heauen. (Le Fantôme se retire graduellement.) L’angoisse est un acide qui meurtrit l’âme … Adieu!… Souviens-toi de moi. Adieu!… (Les interférences emportent la voix du Fantôme.)

(Silence. Quelques plumes tombent des cintres.)

(Hamlet vomit.)

HAMLET: Une fois tous les cent ans, j’ouvre la bouche pour parler, et ma voix résonne dans le vide, personne ne m’entend… (Il ramasse une plume) Une plume? Non, ce n’est pas ça! Du calme, du calme, Hamlet. Certitude, Maintenant. Adieu adieu souviens-toi de moi.

(Hamlet repose sa tête sur le sol.)

HORATIO & MARCELLUS (Voix off.) Hamlet? Hamlet?

HAMLET: Zoziau! zoziau! Un autre zoziau!

(Horatio et Marcellus entrent. Ils accourent vers Hamlet, visiblement soulagés de l’avoir retrouvé.)

HORATIO: Hamlet, ça va?

(Marcellus met le pied dans le vomi d’Hamlet.)

MARCELLUS: Ah!

HORATIO: T’as vomi! Trop fumé?

(Horatio tente de relever Hamlet qui le repousse pour se relever lui-même, péniblement.)

HAMLET: Il est quelle heure?

MARCELLUS: Six heure dix.

HAMLET: Déjà! Quelle courte nuit!

HORATIO: Hamlet. Ton père…tu l’as vu?

(Un Temps.)

HAMLET: Oui, comme tu m’la dit dit.

HORATIO: Il t’a parlé?

HAMLET: Oui.

HORATIO: Pis?

HAMLET: Le Danemark: Rien qu’du vomi. Des charognards. Qui piquent. Qui volent.

MARCELLUS: Ah ça, on s’en doutait! Que’qu’ chose de pourri…

HORATIO: Fuck, mon seigneur, There need no Ghost come from the graue to tell you this.

HAMLET: T’as raison. J’me suis embrouillé. Certains pions ne sont pas à leurs cases. Moi, j’vais m’coucher.

HORATIO: These are but wild and wherling words.

HAMLET: I am sorry they offend you; hartily, yes faith hartily.

HORATIO: Ther’s no offence my Lord.

HAMLET: Yes, by Fuck, but there is Horatio! Mais, quoiqu’il arrive, jurez-moi de rien dire sur mon père.

HORATIO & MARCELLUS: Promis, mon seigneur.

FANTÔME: (À travers le walkie-talkie crachotant) JUREZ!

Troisièmes Réécritures

Éditer page - Historique - Imprimable - Changements récents - Aide - RechercheWiki
Page last modified on 26 novembre 2008 à 11h19