Historique de CollectifHamlet.LeTexte

Montrer les modifications mineures - Affichage de la sortie

17 septembre 2011 à 18h43 par SZ -
Lignes 19-20 modifiées:
!!!LeTexteModifié [[<<]]''Version finale:\\
Modifications au(x) texte(s) en jeu''
en:
!!!LeTexteModifié [[<<]]''Version finale de l'hiver 2009''
17 septembre 2011 à 18h38 par SZ -
Ligne 20 modifiée:
Modification au(x) texte(s) en jeu''
en:
Modifications au(x) texte(s) en jeu''
17 septembre 2011 à 18h36 par SZ -
Lignes 19-20 modifiées:
!!!LeTexteModifié [[<<]]''Version finale: \\Modification au(x) texte(s) en jeu''
en:
!!!LeTexteModifié [[<<]]''Version finale:\\
Modification au(x) texte(s) en jeu''
17 septembre 2011 à 18h35 par SZ -
Lignes 18-20 ajoutées:

!!!LeTexteModifié [[<<]]''Version finale: \\Modification au(x) texte(s) en jeu''
21 mai 2009 à 09h45 par SZ -
Ligne 3 modifiée:
!RÉÉCRIRE HAMLET
en:
!Réécrire Hamlet
21 mai 2009 à 08h40 par SZ -
Lignes 5-7 modifiées:
Ce projet de réécriture(s) d’Hamlet s’inspire, en fait, d’un certain « esprit de collaboration » élisabéthain. À l’époque de Shakespeare, il n’était pas rare que des œuvres dramatiques soient collaboratives, le fruit du travail de plusieurs auteurs. Shakespeare lui-même aurait collaboré assez ouvertement avec Georges Peele sur Titus Andronicus, Thomas Middleton sur Timon of Athens et Macbeth, ainsi qu’avec son successeur John Fletcher sur Pericles, Henry VIII et The Two Noble Kinsmen. D’après les spécialistes, la première partie Henry VI ne compterait pas moins de quatre auteurs et The Booke of Sir Thomas More pas moins de six (dont Shakespeare et sa dite « Hand D »).

À l’approche d’un pareil projet collaboratif les auteurs élisabéthains auraient probablement procédé comme suit. S’il s’agissait d’adapter pour la scène certains épisodes d’une chronique (comme, pour Thomas More, celle d’Holinshed), ils durent tout d’abord s’entendre sur la distribution et le nombre de rôles, pour ensuite se diviser la tâche en découpant le livre choisi en autant de morceaux qu’il y avait d’auteurs.
en:
Ce projet de réécriture(s) d’Hamlet s’inspire, en fait, d’un certain « esprit de collaboration » élisabéthain. À l’époque de Shakespeare, il n’était pas rare que des œuvres dramatiques soient collaboratives, le fruit du travail de plusieurs auteurs. Shakespeare lui-même aurait collaboré assez ouvertement avec Georges Peele sur ''Titus Andronicus'', Thomas Middleton sur ''Timon of Athens'' et ''Macbeth'', ainsi qu’avec son successeur John Fletcher sur ''Pericles'', ''Henry VIII'' et ''The Two Noble Kinsmen''. D’après les spécialistes, la première partie ''Henry VI'' ne compterait pas moins de quatre auteurs et ''The Booke of Sir Thomas More'' pas moins de six (dont Shakespeare et sa dite « Hand D »).

À l’approche d’un pareil projet collaboratif les auteurs élisabéthains auraient probablement procédé comme suit. S’il s’agissait d’adapter pour la scène certains épisodes d’une chronique (comme, pour ''Thomas More'', celle d’Holinshed), ils durent tout d’abord s’entendre sur la distribution et le nombre de rôles, pour ensuite se diviser la tâche en découpant le livre choisi en autant de morceaux qu’il y avait d’auteurs.
21 mai 2009 à 08h37 par SZ -
Ligne 3 modifiée:
!RÉÉCRIRE D'HAMLET
en:
!RÉÉCRIRE HAMLET
21 mai 2009 à 08h37 par SZ -
Lignes 1-9 modifiées:
en:
\\

!RÉÉCRIRE D'HAMLET

Ce projet de réécriture(s) d’Hamlet s’inspire, en fait, d’un certain « esprit de collaboration » élisabéthain. À l’époque de Shakespeare, il n’était pas rare que des œuvres dramatiques soient collaboratives, le fruit du travail de plusieurs auteurs. Shakespeare lui-même aurait collaboré assez ouvertement avec Georges Peele sur Titus Andronicus, Thomas Middleton sur Timon of Athens et Macbeth, ainsi qu’avec son successeur John Fletcher sur Pericles, Henry VIII et The Two Noble Kinsmen. D’après les spécialistes, la première partie Henry VI ne compterait pas moins de quatre auteurs et The Booke of Sir Thomas More pas moins de six (dont Shakespeare et sa dite « Hand D »).

À l’approche d’un pareil projet collaboratif les auteurs élisabéthains auraient probablement procédé comme suit. S’il s’agissait d’adapter pour la scène certains épisodes d’une chronique (comme, pour Thomas More, celle d’Holinshed), ils durent tout d’abord s’entendre sur la distribution et le nombre de rôles, pour ensuite se diviser la tâche en découpant le livre choisi en autant de morceaux qu’il y avait d’auteurs.

C’est l’approche que nous avons choisie.
14 janvier 2009 à 11h01 par SZ -
Lignes 1-10 ajoutées:


!!!PremièresRéécritures

!!!DeuxièmesRéécritures

!!!TroisièmesRéécritures

!!!QuatrièmesRéécritures
Éditer page - Historique - Imprimable - Changements récents - Aide - RechercheWiki
Page last modified on 17 septembre 2011 à 18h43