Main /

Historique de Main.ArtInTheComedies

Montrer les modifications mineures - Affichage du code

15 juillet 2006 à 10h20 par StephaneVolet -
Lignes 2-4 modifiées:

\\

MIRANDA: If by your Art (my deerest father) you haue

en:

MIRANDA: If by your Art (my deerest father) you haue\\

Lignes 5-8 modifiées:

\\ PROSPERO: Lye there my Art / 1.2.25 TLN 111 \\ PROSPERO: I haue with such prouision in mine Art

en:

PROSPERO: Lye there my Art / 1.2.25 TLN 111

PROSPERO: I haue with such prouision in mine Art\\

Lignes 10-13 modifiées:

\\ PROSPERO: Of any thing the Image, tell me / 1.2.43 TLN 132 \\ PROSPERO: and for the liberall Artes,

en:

PROSPERO: Of any thing the Image, tell me / 1.2.43 TLN 132

PROSPERO: and for the liberall Artes,\\

Ligne 15 modifiée:

\\

en:
Lignes 17-19 modifiées:

\\ PROSPERO: it was mine Art, When I arriu’d, and heard thee, that made gape

en:

PROSPERO: it was mine Art,
When I arriu’d, and heard thee, that made gape\\

Lignes 21-23 modifiées:

\\ CALIBAN: I must obey, his Art is of such pow’r, It would controll my Dams god Setebos,

en:

CALIBAN: I must obey, his Art is of such pow’r,
It would controll my Dams god Setebos,\\

Lignes 25-26 modifiées:

\\ ANTONIO: My strong imagination see’s a Crowne

en:

ANTONIO: My strong imagination see’s a Crowne\\

Lignes 28-33 modifiées:

\\ ARIEL: My Master through his Art foresees the danger / 2.1.289–90 TLN 1000 \\ TRINCULO: Were I in England •Now (as once I was) and had but this fish painted; not a holiday-foole there but would giue a peece

en:

ARIEL: My Master through his Art foresees the danger / 2.1.289–90 TLN 1000

TRINCULO: Were I in England
Now (as once I was) and had but this fish painted; not
a holiday-foole there but would giue a peece\\

Lignes 35-38 modifiées:

\\ MIRANDA: I would not wish Any Companion in the world but you: Nor can imagination forme a shape,

en:

MIRANDA: I would not wish
Any Companion in the world but you:
Nor can imagination forme a shape,\\

Lignes 40-41 modifiées:

\\ TRINCULO: This is the tune of our Catch, plaid by the pic-ture

en:

TRINCULO: This is the tune of our Catch, plaid by the pic-ture\\

Lignes 43-45 modifiées:

\\ PROSPERO: for I must Bestow vpon the eyes of this yong couple

en:

PROSPERO: for I must
Bestow vpon the eyes of this yong couple\\

Lignes 47-49 modifiées:

\\ PROSPERO: Spirits, which by mine Art I haue from their confines call’d to enact

en:

PROSPERO: Spirits, which by mine Art
I haue from their confines call’d to enact\\

Lignes 51-53 modifiées:

\\ PROSPERO: Graues at my command Haue wak’d their sleepers, op’d, and let ‘em forth

en:

PROSPERO: Graues at my command
Haue wak’d their sleepers, op’d, and let ‘em forth\\

Lignes 55-56 modifiées:

\\ PROSPERO: Now I want

en:

PROSPERO: Now I want \\

Lignes 58-59 modifiées:

\\

en:
Lignes 60-65 modifiées:

\\

VALENTINE: I mean that her beauty is exquisite, but her favour infinite. SPEED. That’s because the one is painted, and the o-ther out of all count. VALENTINE: How painted? and how out of count? SPEED: Marry sir, so painted to make her faire, that no

en:

VALENTINE: I mean that her beauty is exquisite, but her favour infinite.
SPEED. That’s because the one is painted, and the o-ther out of all count.
VALENTINE: How painted? and how out of count?
SPEED: Marry sir, so painted to make her faire, that no\\

Lignes 66-73 modifiées:

\\ THURIO: Seeme you that you are not? VALENTINE: Hap’ly I doe. THURIO: So doe Counterfeyts. VALENTINE: So do you. / 2.4.10–3 TLN 664–7 \\ PROTEUS: for now my love is thaw’d; Which, like a waxen image, ‘gainst a fire,

en:

THURIO: Seeme you that you are not?
VALENTINE: Hap’ly I doe.
THURIO: So doe Counterfeyts.
VALENTINE: So do you. / 2.4.10–3 TLN 664–7

PROTEUS: for now my love is thaw’d;
Which, like a waxen image, ‘gainst a fire,\\

Lignes 75-76 modifiées:

\\ PROTEUS: ‘Tis but her picture I have yet beheld,

en:

PROTEUS: ‘Tis but her picture I have yet beheld, \\

Lignes 78-80 modifiées:

\\ VALENTINE: What joy is joy, if Silvia be not by? Vnlesse it be to thinke that she is by

en:

VALENTINE: What joy is joy, if Silvia be not by?
Vnlesse it be to thinke that she is by\\

Lignes 82-87 modifiées:

\\ • PROTEUS: Vouchsafe me yet your Picture for my loue, The Picture that is hanging in your chamber: To that ile speake, to that ile sigh and weepe: For since the substance of your perfect selfe Is else deuoted, I am but a shadow;

en:

PROTEUS: Vouchsafe me yet your Picture for my loue,
The Picture that is hanging in your chamber:
To that ile speake, to that ile sigh and weepe:
For since the substance of your perfect selfe
Is else deuoted, I am but a shadow; \\

Lignes 89-90 modifiées:

\\ • PROTEUS: Tell my Lady

en:

PROTEUS: Tell my Lady\\

Lignes 92-108 modifiées:

\\ • SILVIA: Oh: he sends you for a Picture. JULIA: I, Madam. •SILVIA: Vrsula, bring my Picture there, Goe, giue your Master this: tell him from me, One Iulia, that his changing thoughts forget, •Would better fit his Chamber than this shadow / 4.4.115–20 TLN 1936–9 \\ •JULIA: Here is her Picture: let me see, I thinke, If I had such a Tyre, this face of mine Were full as lovely as is this of hers: •And yet the Painter flatter’d her a little, Vnless I flatter with my selfe too much / 4.4.184–8 TLN 2002–6 •JULIA: Come shadow, come, and take this shadow vp, For ‘tis thy riuall: O thou senselesse forme, Thou shalt be worship’d, kiss’d, lou’d and ador’d; And were there sence in his Idolatry,

en:

SILVIA: Oh: he sends you for a Picture.
JULIA: I, Madam.
SILVIA: Vrsula, bring my Picture there,
Goe, giue your Master this: tell him from me,
One Iulia, that his changing thoughts forget,
Would better fit his Chamber than this shadow / 4.4.115–20 TLN 1936–9

JULIA: Here is her Picture: let me see, I thinke,
If I had such a Tyre, this face of mine
Were full as lovely as is this of hers:
And yet the Painter flatter’d her a little,
Vnless I flatter with my selfe too much / 4.4.184–8 TLN 2002–6
JULIA: Come shadow, come, and take this shadow vp,
For ‘tis thy riuall: O thou senselesse forme,
Thou shalt be worship’d, kiss’d, lou’d and ador’d;
And were there sence in his Idolatry, \\

Lignes 110-113 modifiées:

\\ SILVIA:Thou Counterfeyt, to thy true friend. / 5.4.53 TLN 2172 \\

en:

SILVIA: Thou Counterfeyt, to thy true friend. / 5.4.53 TLN 2172

Lignes 114-116 modifiées:

\\

•QUICKLY: and then you may come and see the

en:

QUICKLY: and then you may come and see the \\

Lignes 117-121 modifiées:

\\ FORD: vse your Art of wooing / 2.2.235 TLN 992–3 \\ HOST: Boyes of Art, I have deceiu’d you both / 3.1.107 TLN 1249–50 \\

en:

FORD: vse your Art of wooing / 2.2.235 TLN 992–3

HOST: Boyes of Art, I have deceiu’d you both / 3.1.107 TLN 1249–50

Lignes 123-124 modifiées:

\\ EVANS: you must pray, and not follow the

en:

EVANS: you must pray, and not follow the\\

Lignes 126-127 modifiées:

\\ •HOST: ‘tis painted about

en:

HOST: ‘tis painted about\\

Lignes 129-130 modifiées:

\\ FALSTAFF: my counterfeiting the action of an old woman deliuer’d

en:

FALSTAFF: my counterfeiting the action of an old woman deliuer’d \\

Lignes 132-134 modifiées:

\\ FENTON: fat Falstaffe Hath a great Scene; the image of the iest

en:

FENTON: fat Falstaffe
Hath a great Scene; the image of the iest\\

Lignes 136-137 modifiées:

\\

en:
Lignes 138-143 modifiées:

\\

DUKE VINCENTIO: The nature of our People, Our Cities Institutions, and the Termes For Common Iustice, y’are as pregnant in As Art, and practice, hath inriched any

en:

DUKE VINCENTIO: The nature of our People,
Our Cities Institutions, and the Termes
For Common Iustice, y’are as pregnant in
As Art, and practice, hath inriched any\\

Lignes 144-146 modifiées:

\\ CLAUDIO: beside, she hath prosperous Art When she will play with reason, and discourse,

en:

CLAUDIO: beside, she hath prosperous Art
When she will play with reason, and discourse,\\

Lignes 148-150 modifiées:

\\ ANGELO: never could the Strumpet, With all her double vigor, Art and Nature,

en:

ANGELO: never could the Strumpet,
With all her double vigor, Art and Nature,\\

Lignes 152-156 modifiées:

\\ ANGELO: It were as good To pardon him, that hath from nature stolne A man already made, as to remit Their sawcie sweetnes, that do coyne heavens Image

en:

ANGELO: It were as good
To pardon him, that hath from nature stolne
A man already made, as to remit
Their sawcie sweetnes, that do coyne heavens Image\\

Lignes 158-163 modifiées:

\\ CLAUDIO: or to be worse than worst Of those, that lawlesse and incertaine thought, Imagine howling: ‘tis too horrible! / 3.1.125–7 TLN 1345–7 \\ ISABELLA: The image of it gives me content already, and I

en:

CLAUDIO: or to be worse than worst
Of those, that lawlesse and incertaine thought,
Imagine howling: ‘tis too horrible! / 3.1.125–7 TLN 1345–7

ISABELLA: The image of it gives me content already, and I\\

Lignes 165-166 modifiées:

\\ LUCIO: What, is there

en:

LUCIO: What, is there\\

Lignes 168-172 modifiées:

\\ LUCIO: Do’s Bridget paint still, Pompey? Ha? / 3.2.79 TLN 1568 \\

DUKE VINCENTIO: O, you hope the Duke will returne no more:

en:

LUCIO: Do’s Bridget paint still, Pompey? Ha? / 3.2.79 TLN 1568

DUKE VINCENTIO: O, you hope the Duke will returne no more:\\

Lignes 173-177 modifiées:

\\ •POMPEY: Painting, Sir, I have heard say, is a Misterie; and your Whores sir, being members of my occupation, v-sing painting, do prove my Occupation, a Mysterie: but what Misterie there should be in hanging, if I should

en:

POMPEY: Painting, Sir, I have heard say, is a Misterie; and
your Whores sir, being members of my occupation, v-sing
painting, do prove my Occupation, a Mysterie: but
what Misterie there should be in hanging, if I should \\

Lignes 179-182 modifiées:

\\ MARIANA: This is the body That tooke away the match from Isabell, And did supply thee at thy garden-house

en:

MARIANA: This is the body
That tooke away the match from Isabell,
And did supply thee at thy garden-house\\

Lignes 184-187 modifiées:

\\ DUKE VINCENTIO: For this new-maried man, approaching here, Whose salt imagination yet hath wrong’d Your well defended honor: you must pardon

en:

DUKE VINCENTIO: For this new-maried man, approaching here,
Whose salt imagination yet hath wrong’d
Your well defended honor: you must pardon \\

Lignes 189-190 modifiées:

\\

en:
Lignes 191-192 modifiées:

\\

en:
Lignes 193-195 modifiées:

\\ S. ANTIPHOLUS : Sure these are but imaginarie wiles / 4.3.10 TLN 1193 \\

en:

S. ANTIPHOLUS : Sure these are but imaginarie wiles / 4.3.10 TLN 1193

Lignes 197-198 modifiées:

\\ E. ANTIPHOLUS: Beyond imagination is the wrong

en:

E. ANTIPHOLUS: Beyond imagination is the wrong\\

Lignes 200-201 modifiées:

\\

en:
Lignes 202-206 modifiées:

\\

BENEDICK: and let me be vildely painted, and in such great Letters as they write, heere isgood horse to hire: let them signifie vnder my signe, Here you may

en:

BENEDICK: and let me be vildely painted, and
in such great Letters as they write, heere isgood horse
to hire: let them signifie vnder my signe, Here you may\\

Lignes 207-208 modifiées:

\\ BEATRICE: one is too

en:

BEATRICE: one is too\\

Lignes 210-212 modifiées:

\\ ANTONIO: To tell you true, I counterfet him. URSULA: You could neuer doe him so ill well,

en:

ANTONIO: To tell you true, I counterfet him.
URSULA: You could neuer doe him so ill well,\\

Lignes 214-218 modifiées:

\\ DON PEDRO: May be she doth but counterfeit / 2.3.102 TLN 937 \\ LEONATO: O God! Counterfeit? there was neuer counter-feit Of passion, came so near the life of passion as she Dis-

en:

DON PEDRO: May be she doth but counterfeit / 2.3.102 TLN 937

LEONATO: O God! Counterfeit? there was neuer counter-feit
Of passion, came so near the life of passion as she Dis-\\

Lignes 220-226 modifiées:

\\ BENEDICT: I will goe get her picture / 2.3.263–4 TLN 1085 \\ CLAUDIO: And when was he wont to wash his face? D.PEDRO: Yea, or to paint himselfe? / 3.2.56–7 TLN 1257–8 \\ DON JOHN: The word is too good to paint out her wicked-

en:

BENEDICT: I will goe get her picture / 2.3.263–4 TLN 1085

CLAUDIO: And when was he wont to wash his face?
D.PEDRO: Yea, or to paint himselfe? / 3.2.56–7 TLN 1257–8

DON JOHN: The word is too good to paint out her wicked-\\

Lignes 228-229 modifiées:

\\ •BORACHIO: like Pharaoes souldiours

en:

BORACHIO: like Pharaoes souldiours\\

Lignes 231-232 modifiées:

\\ FRIAR FRANCIS: Th’Idea of her life shal sweetly creepe

en:

FRIAR FRANCIS: Th’Idea of her life shal sweetly creepe\\

Lignes 234-235 modifiées:

\\ CLAUDIO: Hero, now thy image doth appeare

en:

CLAUDIO: Hero, now thy image doth appeare\\

Lignes 237-238 modifiées:

\\

en:
Lignes 239-241 modifiées:

\\

FERDINAND: Our Court shall be a little Achademe,

en:

FERDINAND: Our Court shall be a little Achademe,\\

Lignes 242-243 modifiées:

\\ PRINCESS: my beauty though but mean,

en:

PRINCESS: my beauty though but mean,\\

Ligne 245 modifiée:

\\

en:
Lignes 247-249 modifiées:

\\ •MOTH: hands in your pocket, like a man after the old painting / 3.1.16–7 TLN 789 \\

en:

MOTH: hands in your pocket, like a man after the old painting / 3.1.16–7 TLN 789

Lignes 251-253 modifiées:

\\ NATHANIEL: Where all those pleasures liue that Art would compre- Hend / 4.2.109–10 TLN 1273–4

en:

NATHANIEL: Where all those pleasures liue that Art would compre-
Hend / 4.2.109–10 TLN 1273–4\\

Lignes 255-262 modifiées:

\\ BEROWNE: O, if in blacke my Ladies browes be deckt, It mournes, that painting vsurping haire Should ravish doters with a false aspect; And therfore is she borne to make blacke, faire. Her fauour turnes the fashion of the dayes, For native bloud is counted painting now; And therefore red that would auoyd dispraise,

en:

BEROWNE: O, if in blacke my Ladies browes be deckt,
It mournes, that painting vsurping haire
Should ravish doters with a false aspect;
And therfore is she borne to make blacke, faire.
Her fauour turnes the fashion of the dayes,
For native bloud is counted painting now;
And therefore red that would auoyd dispraise, \\

Lignes 264-267 modifiées:

\\ BEROWNE: Other slow Arts intirely keepe the braine / 4.3.330 TLN 1675 \\ BEROWNE: They are the Bookes, the Arts, the Achademes,

en:

BEROWNE: Other slow Arts intirely keepe the braine / 4.3.330 TLN 1675

BEROWNE: They are the Bookes, the Arts, the Achademes,\\

Lignes 269-274 modifiées:

\\ ADRIANO DE ARMADO: Arts-man preambulat / 5.1.74 TLN 1815 \\ ROSALYN: O he hath drawne my picture in his letter / 5.2.38 TLN 1926 \\ •COSTARD: You will be scrap’d out of

en:

ADRIANO DE ARMADO: Arts-man preambulat / 5.1.74 TLN 1815

ROSALYN: O he hath drawne my picture in his letter / 5.2.38 TLN 1926

COSTARD: You will be scrap’d out of\\

Lignes 276-279 modifiées:

\\ •DUMAIN: He’s a God or a Painter, for he makes faces / 5.2.643 TLN 2599 \\

en:

DUMAIN: He’s a God or a Painter, for he makes faces / 5.2.643 TLN 2599

Lignes 280-282 modifiées:

\\

HELENA: O teach me how you looke, and with what art

en:

HELENA: O teach me how you looke, and with what art\\

Lignes 283-284 modifiées:

\\ HELENA: Loue lookes not with the eyes, but with the minde,

en:

HELENA: Loue lookes not with the eyes, but with the minde,\\

Lignes 286-289 modifiées:

\\ TITANIA: the wanton winde Which she with pretty and with swimming gate Following (her womb then rich with my young Squire)

en:

TITANIA: the wanton winde
Which she with pretty and with swimming gate
Following (her womb then rich with my young Squire)\\

Lignes 291-292 modifiées:

\\ LYSANDER: Transparent Helena, Nature her shewes art,

en:

LYSANDER: Transparent Helena, Nature her shewes art,\\

Ligne 294 modifiée:

\\

en:
Lignes 296-298 modifiées:

\\ HELENA: We Hermia, like two Artificiall gods Haue with our needles created both one flower,

en:

HELENA: We Hermia, like two Artificiall gods
Haue with our needles created both one flower,\\

Ligne 300 modifiée:

\\

en:
Ligne 302 modifiée:

\\

en:
Ligne 304 modifiée:

\\

en:
Lignes 306-309 modifiées:

\\ PUCK: Beleeue me, King of shadowes, I mistooke / 3.2.350 TLN 1388 \\ THESEUS: The Lunaticke, the Louer, and the Poet

en:

PUCK: Beleeue me, King of shadowes, I mistooke / 3.2.350 TLN 1388

THESEUS: The Lunaticke, the Louer, and the Poet\\

Lignes 311-318 modifiées:

\\ THESEUS: And as imagination bodies forth the forms of things Vnknowne; the Poets pen turnes them to shapes, And giues to aire nothing, a locall habitation, And a name. Such tricks hath strong imagination, That if it would but apprehend some ioy, It comprehends some bringer of that ioy. Or in the night, imagining some feare,

en:

THESEUS: And as imagination bodies forth the forms of things
Vnknowne; the Poets pen turnes them to shapes,
And giues to aire nothing, a locall habitation,
And a name. Such tricks hath strong imagination,
That if it would but apprehend some ioy,
It comprehends some bringer of that ioy.
Or in the night, imagining some feare, \\

Lignes 320-321 modifiées:

\\ HIPPOLYTA: And all their minds transfigured so together,

en:

HIPPOLYTA: And all their minds transfigured so together,\\

Lignes 323-327 modifiées:

\\ THESEUS: The best in this kind are but shadowes, and the worst are no worse, if imagination amend them. HIPPOLYTA: It must be your imagination then, & not theirs. THESEUS: If we imagine no worse of them than they of

en:

THESEUS: The best in this kind are but shadowes, and the worst
are no worse, if imagination amend them.
HIPPOLYTA: It must be your imagination then, & not theirs.
THESEUS: If we imagine no worse of them than they of\\

Lignes 329-331 modifiées:

\\ PUCK: If we shadowes haue offended, Thinke but this (and all is mended)

en:

PUCK: If we shadowes haue offended,
Thinke but this (and all is mended)\\

Lignes 333-334 modifiées:

\\

en:
Lignes 335-337 modifiées:

\\

PORTIA: hee is a proper mans picture, but alas, who can

en:

PORTIA: hee is a proper mans picture, but alas, who can \\

Lignes 338-344 modifiées:

\\ •PORTIA: The one of them containes my picture Prince / 2.7.11 TLN 984 •MOROCCO: One of these three containes her heauenly picture / 2.7.48 TLN 1021 \\ •ARRAGON: What’s here, the portrait of a blinking idiot / 2.9.54 TLN 1166 \\ ARRAGON: Some there be that shadowes kisse;

en:

PORTIA: The one of them containes my picture Prince / 2.7.11 TLN 984
MOROCCO: One of these three containes her heauenly picture / 2.7.48 TLN 1021

ARRAGON: What’s here, the portrait of a blinking idiot / 2.9.54 TLN 1166

ARRAGON: Some there be that shadowes kisse;\\

Lignes 346-347 modifiées:

\\ •BASSANIO: Faire Portias counterfeit What demie God

en:

BASSANIO: Faire Portias counterfeit What demie God \\

Lignes 349-350 modifiées:

\\ •BASANIO: Here in her haires

en:

BASANIO: Here in her haires\\

Lignes 352-355 modifiées:

\\ •BASSANIO: Yet looke, how farre The substance of my praise doth wrong this shadow In vnderprizing it, so farre this shadow

en:

BASSANIO: Yet looke, how farre
The substance of my praise doth wrong this shadow
In vnderprizing it, so farre this shadow\\

Lignes 357-362 modifiées:

\\

ART inAS YOU LIKE IT (1599–1600)

\\

DUKE SENIOR: Hath not old custome made this life more sweete

en:

ART in AS YOU LIKE IT (1599–1600)

DUKE SENIOR: Hath not old custome made this life more sweete\\

Lignes 362-363 modifiées:

\\ DUKE SENIOR: And as mine eye doth his effigies witnesse

en:

DUKE SENIOR: And as mine eye doth his effigies witnesse\\

Lignes 365-367 modifiées:

\\ CORIN: hee that hath lear-ned no wit by Nature, nor Art, may complaine of good

en:

CORIN: hee that hath lear-ned
no wit by Nature, nor Art, may complaine of good\\

Lignes 369-372 modifiées:

\\ •ROSALIND: All the pictures fairest Linde / 3.2.92 TLN 1290 \\ •ORLANDO: Not so: but I answer you right painted cloath, from

en:

ROSALIND: All the pictures fairest Linde / 3.2.92 TLN 1290

ORLANDO: Not so: but I answer you right painted cloath, from\\

Lignes 374-376 modifiées:

\\ ROSALIND: Hee was to ima-gine me his Loue, his Mistris: and I set him euerie day

en:

ROSALIND: Hee was to ima-gine
me his Loue, his Mistris: and I set him euerie day\\

Lignes 378-379 modifiées:

\\ PHEBE: And if mine eyes can wound, now let them kill thee:

en:

PHEBE: And if mine eyes can wound, now let them kill thee:\\

Lignes 381-391 modifiées:

\\

ROSALIND: Ah, sirra, a body would thinke this was well counterfeited, I pray you tell your brother how well I counterfeited: heigh-ho. OLIVER: This was not counterfeit, there is too great te- stimony in your complexion, that it was a passion of ear-nest. ROSALIND: Counterfeit, I assure you. OLIVER: Well then, take a good heart, and counterfeit to be a man. ROSALIND:

en:

ROSALIND: Ah, sirra, a body would thinke this was well counterfeited,
I pray you tell your brother how well I counterfeited:
heigh-ho.
OLIVER: This was not counterfeit, there is too great te-
stimony in your complexion, that it was a passion of ear-nest.
ROSALIND: Counterfeit, I assure you.
OLIVER: Well then, take a good heart, and counterfeit to
be a man.
ROSALIND:\\

Lignes 392-393 modifiées:

\\ ROSALIND: but, I pray you, com-mend

en:

ROSALIND: but, I pray you, com-mend \\

Lignes 395-396 modifiées:

\\ ROSALIND: Did your brother tell you how I counterfeyted to

en:

ROSALIND: Did your brother tell you how I counterfeyted to\\

Lignes 398-399 modifiées:

\\ ROSALIND: a Magitian, most profound in

en:

ROSALIND: a Magitian, most profound in\\

Lignes 401-402 modifiées:

\\

en:
Lignes 403-404 modifiées:

\\

en:
Lignes 405-406 modifiées:

\\ •LORD: Carrie him gently to my fairest Chamber

en:

LORD: Carrie him gently to my fairest Chamber\\

Lignes 408-419 modifiées:

\\ •2nd SERV: Dost thou loue pictures? we wil fetch thee strait •Adonis painted by a running brooke, And Cytherea all in sedges hid, Which seem to move and wanton with her breath, Even as the waving sedges play with wind. •LORD: Wee’l shew thee Io, as she was a Maid, And how she was beguiled and surpriz’d, • liuelie painted, as the deede was done. •3rd SERV: Or Daphne roming through a thornie wood, Scratching her legs, that one shal sweare she bleeds, And at that sight shal sad Apollo weepe,

en:

2nd SERV: Dost thou loue pictures? we wil fetch thee strait
Adonis painted by a running brooke,
And Cytherea all in sedges hid,
Which seem to move and wanton with her breath,
Even as the waving sedges play with wind.
LORD: Wee’l shew thee Io, as she was a Maid,
And how she was beguiled and surpriz’d,
liuelie painted, as the deede was done.
3rd SERV: Or Daphne roming through a thornie wood,
Scratching her legs, that one shal sweare she bleeds,
And at that sight shal sad Apollo weepe, \\

Ligne 421 modifiée:

\\

en:
Lignes 423-426 modifiées:

\\

KATHARINA: doubt not, her care should be, To combe your noddle with a three-legg’d stoole,

en:

KATHARINA: doubt not, her care should be,
To combe your noddle with a three-legg’d stoole,\\

Lignes 427-429 modifiées:

\\ HORTENSIO: Madam, before you touch the instrument, To learne the order of my fingering,

en:

HORTENSIO: Madam, before you touch the instrument,
To learne the order of my fingering,\\

Lignes 431-435 modifiées:

\\ LUCENTIO: I reade, that I professe the Art to loue. BIANCA: And may you prove sir Master of your Art / 4.2.8–9 TLN 1855–6 \\ PETRUCHIO: Or is the Adder better than the Eele,

en:

LUCENTIO: I reade, that I professe the Art to loue.
BIANCA: And may you prove sir Master of your Art / 4.2.8–9 TLN 1855–6

PETRUCHIO: Or is the Adder better than the Eele,\\

Lignes 437-438 modifiées:

\\ TRANIO: Now doe your dutie throughlie, I aduise you:

en:

TRANIO: Now doe your dutie throughlie, I aduise you:\\

Lignes 440-441 modifiées:

\\ BIONDELLO: I cannot tell, expect they are busied about a

en:

BIONDELLO: I cannot tell, expect they are busied about a\\

Ligne 443 modifiée:

\\

en:
Lignes 445-446 modifiées:

\\

en:
Lignes 447-449 modifiées:

\\

HELENA: My imagination

en:

HELENA: My imagination \\

Lignes 450-452 modifiées:

\\ KING: The congregated Colledge haue concluded, That labouring Art can neuer ransome nature

en:

KING: The congregated Colledge haue concluded,
That labouring Art can neuer ransome nature\\

Lignes 454-455 modifiées:

\\ KING: But what at full I know, thou knowst no part,

en:

KING: But what at full I know, thou knowst no part,\\

Ligne 457 modifiée:

\\

en:
Lignes 459-461 modifiées:

\\ HELENA: To choose from forth the royall bloud of France, My low and humble name to propagate

en:

HELENA: To choose from forth the royall bloud of France,
My low and humble name to propagate\\

Lignes 463-469 modifiées:

\\ LAFEU: To be relinquisht of the Artists. PAROLLES: So I say both of Galen and Paracelsus / 2.3.10–1 TLN 902–3 \\ 1st LORD: and to what mettle this counterfeyt lump of ours will be mel-ted if you give him not Iohn drummes entertainment,

en:

LAFEU: To be relinquisht of the Artists.
PAROLLES: So I say both of Galen and Paracelsus / 2.3.10–1 TLN 902–3

1st LORD: and to
what mettle this counterfeyt lump of ours will be mel-ted
if you give him not Iohn drummes entertainment, \\

Lignes 471-474 modifiées:

\\ Cap. G: I would gladly haue him see his company anathomiz’d, that hee might take a measure of his own iudgments, wherein so curiously

en:

Cap. G: I would gladly haue
him see his company anathomiz’d, that hee might take
a measure of his own iudgments, wherein so curiously\\

Lignes 476-478 modifiées:

\\ BERTRAM: Come, bring forth this counterfet module, ha’s deceiu’d mee, like a

en:

BERTRAM: Come, bring
forth this counterfet module, ha’s deceiu’d mee, like a \\

Lignes 480-484 modifiées:

\\ •BERTRAM : Contempt his scornfull Perspectiue did lend me, Which warpt the line, of euerie other fauour; Scorn’d a faire colour, or exprest it stolne; Extended or contracted all proportions

en:

BERTRAM : Contempt his scornfull Perspectiue did lend me,
Which warpt the line, of euerie other fauour;
Scorn’d a faire colour, or exprest it stolne;
Extended or contracted all proportions\\

Lignes 486-487 modifiées:

\\ HELENA: ‘Tis but the shadow of a wife you see,

en:

HELENA: ‘Tis but the shadow of a wife you see,\\

Lignes 489-490 modifiées:

\\

en:
Lignes 491-494 modifiées:

\\

SIR ANDREW: What is purquoy? Do, or not do? I would I had bestowed that time in the tongues, that I haue in fencing

en:

SIR ANDREW: What is purquoy? Do, or not do? I would I had
bestowed that time in the tongues, that I haue in fencing \\

Lignes 495-502 modifiées:

\\ SIR TOBY: Wherefore are these things hid? Wherefore haue these gifts a Curtaine before ‘em? Are they like to take •dust, like mistris Mals picture? / 1.3.120–2 TLN 233–5 \\ •OLIVIA: but we will draw the Curtain, and shew you the picture / 1.5.233 TLN 524 \\ FESTE: How now my harts: Did you neuer see the pic-

en:

SIR TOBY: Wherefore are these things hid? Wherefore haue
these gifts a Curtaine before ‘em? Are they like to take
dust, like mistris Mals picture? / 1.3.120–2 TLN 233–5

OLIVIA: but we will draw the Curtain, and shew you the picture / 1.5.233 TLN 524

FESTE: How now my harts: Did you neuer see the pic-\\

Lignes 504-507 modifiées:

\\ ORSINO: For such as I am, all true Louers are, Vnstaid and skittish in all motions else, Saue in the constant image of the creature

en:

ORSINO: For such as I am, all true Louers are,
Vnstaid and skittish in all motions else,
Saue in the constant image of the creature\\

Lignes 509-510 modifiées:

\\ FABIAN: O, peace! now he’s deepely in: looke how imagi-

en:

FABIAN: O, peace! now he’s deepely in: looke how imagi-\\

Lignes 512-514 modifiées:

\\ MALVOLIO: I do not now foole my selfe, to let imagination iade mee; for euery reason excites to this,

en:

MALVOLIO: I do not now foole my selfe, to let
imagination iade mee; for euery reason excites to this, \\

Lignes 516-517 modifiées:

\\ SIR TOBY: Why, thou hast put him in such a dreame, that when

en:

SIR TOBY: Why, thou hast put him in such a dreame, that when\\

Lignes 519-521 modifiées:

\\ VIOLA: This is a practise, As full of labour as a Wise-mans Art:

en:

VIOLA: This is a practise,
As full of labour as a Wise-mans Art:\\

Lignes 523-524 modifiées:

\\ OLIVIA: Heere, weare this Iewell for me, tis my picture:

en:

OLIVIA: Heere, weare this Iewell for me, tis my picture:\\

Lignes 526-527 modifiées:

\\ VIOLA: my remembrance is very free and cleer from

en:

VIOLA: my remembrance is very free and cleer from\\

Lignes 529-530 modifiées:

\\ ANTONIO: And to his image, which me thought did promise

en:

ANTONIO: And to his image, which me thought did promise\\

Ligne 532 modifiée:

\\

en:
Lignes 534-536 modifiées:

\\ VIOLA: and he went Still in this fashion, colour, ornament,

en:

VIOLA: and he went
Still in this fashion, colour, ornament,\\

Lignes 538-541 modifiées:

\\ SIR TOBY: The knave counterfets well: a good knave / 4.2.19 TLN 2004 \\ FESTE: But tel me true, are you not

en:

SIR TOBY: The knave counterfets well: a good knave / 4.2.19 TLN 2004

FESTE: But tel me true, are you not \\

Lignes 543-544 modifiées:

\\ DUKE ORSINO: One face, one voice, one habit, and two persons,

en:

DUKE ORSINO: One face, one voice, one habit, and two persons,\\

Lignes 546-547 modifiées:

\\

en:
Lignes 548-553 modifiées:

\\

TIME: Imagine me / 4.1.19 TLN 1598 \\ POLIXENES: a man (they say) that from very nothing, and beyond the imagination of his neighbours,

en:

TIME: Imagine me / 4.1.19 TLN 1598

POLIXENES: a man (they say) that from very
nothing, and beyond the imagination of his neighbours,\\

Lignes 554-556 modifiées:

\\ PERDITA: I have heard it said There is an Art, which in their pidenesse shares

en:

PERDITA: I have heard it said
There is an Art, which in their pidenesse shares\\

Lignes 558-567 modifiées:

\\ POLIXENES: Say there be: Yet Nature is made better by no meane, But Nature makes that Meane: so ouer that Art, (Which you say addes to Nature) is an Art That Nature makes: you see (sweet Maid) we marry A gentler Sien, to the wildest Stocke, And make conceyue a barke of baser kinde By bud of Nobler race. This is an Art Which do’s mend Nature: change it rather, but

en:

POLIXENES: Say there be:
Yet Nature is made better by no meane,
But Nature makes that Meane: so ouer that Art,
(Which you say addes to Nature) is an Art
That Nature makes: you see (sweet Maid) we marry
A gentler Sien, to the wildest Stocke,
And make conceyue a barke of baser kinde
By bud of Nobler race. This is an Art
Which do’s mend Nature: change it rather, but \\

Lignes 569-573 modifiées:

\\ PERDITA: Ile not put The Dible in earth, to set one slip of them: No more then were I painted, I would wish This youth should say ‘twer well: and onely therefore

en:

PERDITA: Ile not put
The Dible in earth, to set one slip of them:
No more then were I painted, I would wish
This youth should say ‘twer well: and onely therefore\\

Lignes 575-579 modifiées:

\\ AUTOLYCUS: not a counterfeit Stone / 4.4.597 TLN 2474 \\ AUTOLYCUS: I saw whose purse was best in Picture; and what I saw, to my good vse I

en:

AUTOLYCUS: not a counterfeit Stone / 4.4.597 TLN 2474

AUTOLYCUS: I saw whose purse was best in
Picture; and what I saw, to my good vse I\\

Lignes 581-583 modifiées:

\\ •PAULINA: As like Hermione, as is her Picture / 5.1.74 TLN 2816 \\

en:

PAULINA: As like Hermione, as is her Picture / 5.1.74 TLN 2816

Lignes 585-589 modifiées:

\\ 3Rd GENT: a Peece many yeeres in doing, and now newly perform’d, by that rare •Italian Master, Iulio Romano, who (had he himselfe Eter-nitie, and could put Breath into his Worke) would be-guile

en:

3Rd GENT: a Peece many
yeeres in doing, and now newly perform’d, by that rare
Italian Master, Iulio Romano, who (had he himselfe Eter-nitie,
and could put Breath into his Worke) would be-guile \\

Lignes 591-592 modifiées:

\\ •CLOWN: (our Kindred) are going to see the

en:

CLOWN: (our Kindred) are going to see the\\

Lignes 594-596 modifiées:

\\ •PAULINA: If I had thought the sight of my poore Image Would thus haue wrought you (for the stone is mine)

en:

PAULINA: If I had thought the sight of my poore Image
Would thus haue wrought you (for the stone is mine)\\

Lignes 598-599 modifiées:

\\ LEONTES: The fixture of her Eye ha’s motion in’t,

en:

LEONTES: The fixture of her Eye ha’s motion in’t,\\

Lignes 601-606 modifiées:

\\ PAULINA: You’le marre it, if you kiss it, stayne your owne •With Oyly Painting: shall I draw the Curtaine / 5.3.82–3 TLN 3284–5 \\ LEONTES: If this be Magick, let it be an Art Lawfull as Eating / 5.3.110–1 TLN 3319–20

en:

PAULINA: You’le marre it, if you kiss it, stayne your owne
With Oyly Painting: shall I draw the Curtaine / 5.3.82–3 TLN 3284–5

LEONTES: If this be Magick, let it be an Art
Lawfull as Eating / 5.3.110–1 TLN 3319–20\\

02 mai 2005 à 12h37 par 65.92.26.163 -
Ligne 421 modifiée:

his Art, and yet not damnable / 5.2.58–61 TLN 2469–70

en:

his Art, and yet not damnable / 5.2.58–61 TLN 2469–70

02 mai 2005 à 12h34 par 65.92.26.163 -
Lignes 1-637 modifiées:

Describe Art in the Comedies here.

en:

ART IN THE TEMPEST (1611)

\\

MIRANDA: If by your Art (my deerest father) you haue Put the wild waters in this Rore, allay them / 1.2.1–2 TLN 82–3 \\ PROSPERO: Lye there my Art / 1.2.25 TLN 111 \\ PROSPERO: I haue with such prouision in mine Art So safely ordered / 1.2.25–6 TLN 114–5 \\ PROSPERO: Of any thing the Image, tell me / 1.2.43 TLN 132 \\ PROSPERO: and for the liberall Artes, Without a paralell / 1.2.73–4 TLN 168–9 \\ PROSPERO: With colours fairer, painted their foule ends / 1.2.143 TLN 248 \\ PROSPERO: it was mine Art, When I arriu’d, and heard thee, that made gape The Pyne, and let thee out / 1.2.291–3 TLN 419–21 \\ CALIBAN: I must obey, his Art is of such pow’r, It would controll my Dams god Setebos, and make a vassaile of him. / 1.2.372–4 TLN 515–7 \\ ANTONIO: My strong imagination see’s a Crowne Dropping vpon thy head / 2.1.201–2 TLN 889–90 \\ ARIEL: My Master through his Art foresees the danger / 2.1.289–90 TLN 1000 \\ TRINCULO: Were I in England •Now (as once I was) and had but this fish painted; not a holiday-foole there but would giue a peece of siluer: / 2.2.27–30 TLN 1066–8 \\ MIRANDA: I would not wish Any Companion in the world but you: Nor can imagination forme a shape, Besides your selfe, to like of / 3.1.54–7 TLN 1299–1302 \\ TRINCULO: This is the tune of our Catch, plaid by the pic-ture of No-body. / 3.2.123–4 TLN 1483–4 \\ PROSPERO: for I must Bestow vpon the eyes of this yong couple Some vanity of mine Art / 4.1.39–41 TLN 1693–5 \\ PROSPERO: Spirits, which by mine Art I haue from their confines call’d to enact My present fancies. / 4.1.120–2 TLN 1782–4 \\ PROSPERO: Graues at my command Haue wak’d their sleepers, op’d, and let ‘em forth By my so potent Art. / 5.1.48–50 TLN 1999–2001 \\ PROSPERO: Now I want Spirits to enforce: Art to inchant / Epilogue 13–4 TLN 2334–5 \\

ART IN THE TWO GENTLEMEN OF VERONA (CIRCA 1590–4)

\\

VALENTINE: I mean that her beauty is exquisite, but her favour infinite. SPEED. That’s because the one is painted, and the o-ther out of all count. VALENTINE: How painted? and how out of count? SPEED: Marry sir, so painted to make her faire, that no man counts of her beauty / 2.1.51–7 TLN 451–5 \\ THURIO: Seeme you that you are not? VALENTINE: Hap’ly I doe. THURIO: So doe Counterfeyts. VALENTINE: So do you. / 2.4.10–3 TLN 664–7 \\ PROTEUS: for now my love is thaw’d; Which, like a waxen image, ‘gainst a fire, Beares no impression of the thing it was. / 2.4.194–7 TLN 855–7 \\ PROTEUS: ‘Tis but her picture I have yet beheld, And that hath dazl’d my reasons light / 2.4.204–5 TLN 864–5 \\ VALENTINE: What joy is joy, if Silvia be not by? Vnlesse it be to thinke that she is by And feed vpon the shadow of perfection / 3.1.175–7 TLN 1244–6 \\ • PROTEUS: Vouchsafe me yet your Picture for my loue, The Picture that is hanging in your chamber: To that ile speake, to that ile sigh and weepe: For since the substance of your perfect selfe Is else deuoted, I am but a shadow; And to your shadow, will I make true loue. / 4.2.117–22 TLN 1443–8 \\ • PROTEUS: Tell my Lady I claime the promise for her heauenly picture / 4.4.86–7 TLN 1905–6 \\ • SILVIA: Oh: he sends you for a Picture. JULIA: I, Madam. •SILVIA: Vrsula, bring my Picture there, Goe, giue your Master this: tell him from me, One Iulia, that his changing thoughts forget, •Would better fit his Chamber than this shadow / 4.4.115–20 TLN 1936–9 \\ •JULIA: Here is her Picture: let me see, I thinke, If I had such a Tyre, this face of mine Were full as lovely as is this of hers: •And yet the Painter flatter’d her a little, Vnless I flatter with my selfe too much / 4.4.184–8 TLN 2002–6 •JULIA: Come shadow, come, and take this shadow vp, For ‘tis thy riuall: O thou senselesse forme, Thou shalt be worship’d, kiss’d, lou’d and ador’d; And were there sence in his Idolatry, My substance should be statue in thy stead. / 4.4.197–201 TLN 2015–9 \\ SILVIA:Thou Counterfeyt, to thy true friend. / 5.4.53 TLN 2172 \\

ART IN THE MERRY WIVES OF WINDSOR (1597–8)

\\

•QUICKLY: and then you may come and see the picture (she sayeth) that you wot of / 2.2.86–7 TLN 854–5 \\ FORD: vse your Art of wooing / 2.2.235 TLN 992–3 \\ HOST: Boyes of Art, I have deceiu’d you both / 3.1.107 TLN 1249–50 \\ PAGE: what diuell suggests this imagination? / 3.3.215 TLN 1542 \\ EVANS: you must pray, and not follow the imaginations of your owne heart / 4.2.155–6 TLN 2041 \\ •HOST: ‘tis painted about with the story of the Prodigall, fresh and new / 4.5.7–8 TLN 2226–7 \\ FALSTAFF: my counterfeiting the action of an old woman deliuer’d me / 4.5.118–9 TLN 2332–3 \\ FENTON: fat Falstaffe Hath a great Scene; the image of the iest Ile show you here at large / 4.6.16–8 TLN 2360–2 \\

ART in MEASURE FOR MEASURE (1603)

\\

DUKE VINCENTIO: The nature of our People, Our Cities Institutions, and the Termes For Common Iustice, y’are as pregnant in As Art, and practice, hath inriched any That we remember / 1.1.9–13 TLN 12–6 \\ CLAUDIO: beside, she hath prosperous Art When she will play with reason, and discourse, And well she can perswade / 1.2.184–6 TLN 277–9 \\ ANGELO: never could the Strumpet, With all her double vigor, Art and Nature, Once stir my temper / 2.2.182–4 TLN 946–8 \\ ANGELO: It were as good To pardon him, that hath from nature stolne A man already made, as to remit Their sawcie sweetnes, that do coyne heavens Image In stamps that are forbid / 2.4.42–6 TLN 1046–50 \\ CLAUDIO: or to be worse than worst Of those, that lawlesse and incertaine thought, Imagine howling: ‘tis too horrible! / 3.1.125–7 TLN 1345–7 \\ ISABELLA: The image of it gives me content already, and I trust it will grow to a most prosperous perfection / 3.1.259–60 TLN 1480–1 \\ LUCIO: What, is there none of Pigmalions Images newly made woman / 3.2.44–6 TLN 1534–5 \\ LUCIO: Do’s Bridget paint still, Pompey? Ha? / 3.2.79 TLN 1568 \\

DUKE VINCENTIO: O, you hope the Duke will returne no more: or you imagine me too vnhurtfull an opposite / 3.2.164–5 TLN 1650–1 \\ •POMPEY: Painting, Sir, I have heard say, is a Misterie; and your Whores sir, being members of my occupation, v-sing painting, do prove my Occupation, a Mysterie: but what Misterie there should be in hanging, if I should be hang’d, I cannot imagine / 4.2.36–40 TLN 1889–93 \\ MARIANA: This is the body That tooke away the match from Isabell, And did supply thee at thy garden-house In her Imagin’d person / 5.1.210–3 TLN 2582–5 \\ DUKE VINCENTIO: For this new-maried man, approaching here, Whose salt imagination yet hath wrong’d Your well defended honor: you must pardon For Mariana’s sake / 5.1.398–401 TLN 2788–91 \\

ART inTHE COMEDY OF ERRORS (1594)

\\

ADRIANA: To counterfeit thus grosely with your slaue / 2.2.166–8 TLN 563 \\ S. ANTIPHOLUS : Sure these are but imaginarie wiles / 4.3.10 TLN 1193 \\ S. DROMIO: have you got the picture of old Adam new apparel’d? / 4.3.12–3 TLN 1197 \\ E. ANTIPHOLUS: Beyond imagination is the wrong That she this day hath shamelesse throwne on me / 5.1.201–2 TLN 1677–8 \\

ART inMUCH ADOE ABOUT NOTHING (1598)

\\

BENEDICK: and let me be vildely painted, and in such great Letters as they write, heere isgood horse to hire: let them signifie vnder my signe, Here you may see Benedicke the married man / 1.1.264–8 TLN 255–8 \\ BEATRICE: one is too like an image and saies nothing / 2.1.8 TLN 423–4 \\ ANTONIO: To tell you true, I counterfet him. URSULA: You could neuer doe him so ill well, vnlesse you were the very man / 2.1.116 TLN 523–5 \\ DON PEDRO: May be she doth but counterfeit / 2.3.102 TLN 937 \\ LEONATO: O God! Counterfeit? there was neuer counter-feit Of passion, came so near the life of passion as she Dis- couers it. / 2.3.104–6 TLN 939–41 \\ BENEDICT: I will goe get her picture / 2.3.263–4 TLN 1085 \\ CLAUDIO: And when was he wont to wash his face? D.PEDRO: Yea, or to paint himselfe? / 3.2.56–7 TLN 1257–8 \\ DON JOHN: The word is too good to paint out her wicked- nesse / 3.2.109–10 TLN 1305 \\ •BORACHIO: like Pharaoes souldiours in the rechie painting / 3.3.133–4 TLN 1459–60 \\ FRIAR FRANCIS: Th’Idea of her life shal sweetly creepe Into his study of imagination / 4.1.224–5 TLN 1888–9 \\ CLAUDIO: Hero, now thy image doth appeare In the rare semblance that I lou’d it first / 5.1.251–2 TLN 2333–4 \\

ART inLOVES LABOURS LOST (1594–5)

\\

FERDINAND: Our Court shall be a little Achademe, Still and contemplatiue in liuing Art / 1.1.13–4 TLN 17–8 \\ PRINCESS: my beauty though but mean, Needs not the painted flourish of your praise / 2.1.13–4 TLN 504–5 \\ MARIA: Well fitted in Arts, glorious in Armes / 2.1.44–6 TLN 537 \\ •MOTH: hands in your pocket, like a man after the old painting / 3.1.16–7 TLN 789 \\ BOYET: my eyes on thy picture / 4.1.85 TLN 1064 \\ NATHANIEL: Where all those pleasures liue that Art would compre- Hend / 4.2.109–10 TLN 1273–4 BEROWNE: Fie painted Rhetoricke, O she needs it not / 4.3.235 TLN 1588 \\ BEROWNE: O, if in blacke my Ladies browes be deckt, It mournes, that painting vsurping haire Should ravish doters with a false aspect; And therfore is she borne to make blacke, faire. Her fauour turnes the fashion of the dayes, For native bloud is counted painting now; And therefore red that would auoyd dispraise, Paints it selfe blacke, to imitate her brow / 4.3.254–61 TLN 1607–14 \\ BEROWNE: Other slow Arts intirely keepe the braine / 4.3.330 TLN 1675 \\ BEROWNE: They are the Bookes, the Arts, the Achademes, That shew, containe, and nourish all the world / 4.3.358–9 TLN 1703–4 \\ ADRIANO DE ARMADO: Arts-man preambulat / 5.1.74 TLN 1815 \\ ROSALYN: O he hath drawne my picture in his letter / 5.2.38 TLN 1926 \\ •COSTARD: You will be scrap’d out of the painted cloth for this / 5.2.575–6 TLN 2529 \\ •DUMAIN: He’s a God or a Painter, for he makes faces / 5.2.643 TLN 2599 \\

ART inMIDSOMMER NIGHTS DREAME (1595)

\\

HELENA: O teach me how you looke, and with what art You sway the motion of Demetrius hart. / 1.1.192–3 TLN 204–5 \\ HELENA: Loue lookes not with the eyes, but with the minde, And therefore is wing’d Cupid painted blind / 1.1.234–5 TLN 248–9 \\ TITANIA: the wanton winde Which she with pretty and with swimming gate Following (her womb then rich with my young Squire) Would imitate, and saile vpon the Land / 2.1.129–32 TLN 505–8 \\ LYSANDER: Transparent Helena, Nature her shewes art, That through thy bosome makes me see thy heart / 2.2.104–5 TLN 759–60 \\ TITANIA: And plucke the wings from painted Butterflies / 3.1.172 TLN 990 \\ HELENA: We Hermia, like two Artificiall gods Haue with our needles created both one flower, Both on one sampler / 3.2.203–8 TLN 1230–2 \\ HELENA: I, doe, perseuer, counterfeit sad lookes / 3.2.237 TLN 1264 \\ HELENA: Fie, fie, you counterfeit, you puppet, you / 3.2.291 TLN 1322 \\ HERMIA: How low am I, thou painted May-pole? Speake / 3.2.299 TLN 1330 \\ PUCK: Beleeue me, King of shadowes, I mistooke / 3.2.350 TLN 1388 \\ THESEUS: The Lunaticke, the Louer, and the Poet Are of imagination all compact / 5.1.7–8 TLN 1799–1800 \\ THESEUS: And as imagination bodies forth the forms of things Vnknowne; the Poets pen turnes them to shapes, And giues to aire nothing, a locall habitation, And a name. Such tricks hath strong imagination, That if it would but apprehend some ioy, It comprehends some bringer of that ioy. Or in the night, imagining some feare, Howe easie is a bush suppos’d a Beare? / 5.1.14–22 TLN 1806–13 \\ HIPPOLYTA: And all their minds transfigured so together, More witnesseth than fancy’s images / 5.1.24–7 TLN 1815–6 \\ THESEUS: The best in this kind are but shadowes, and the worst are no worse, if imagination amend them. HIPPOLYTA: It must be your imagination then, & not theirs. THESEUS: If we imagine no worse of them than they of themselues, they may pass for excellent men. / 5.1.209–14 TLN 2015–9 \\ PUCK: If we shadowes haue offended, Thinke but this (and all is mended) That you have but slumbred heere / 5.1.412–4 TLN 2207–9 \\

ART inTHE MERCHANT OF VENICE (1596–7)

\\

PORTIA: hee is a proper mans picture, but alas, who can conuerse with a dumbe show? / 1.2.72–3 TLN 262–4 \\ •PORTIA: The one of them containes my picture Prince / 2.7.11 TLN 984 •MOROCCO: One of these three containes her heauenly picture / 2.7.48 TLN 1021 \\ •ARRAGON: What’s here, the portrait of a blinking idiot / 2.9.54 TLN 1166 \\ ARRAGON: Some there be that shadowes kisse; Such haue but a shadowes blisse / 2.9.66–7 TLN 1179–80 \\ •BASSANIO: Faire Portias counterfeit What demie God Hath come so neere creation? / 3.2.115 TLN 1462–3 \\ •BASANIO: Here in her haires The Painter plaies the Spider / 3.2.120–1 TLN 1467–8 \\ •BASSANIO: Yet looke, how farre The substance of my praise doth wrong this shadow In vnderprizing it, so farre this shadow Doth limpe behinde the substance / 3.2.126–9 TLN 1473–6 \\

ART inAS YOU LIKE IT (1599–1600)

\\

DUKE SENIOR: Hath not old custome made this life more sweete Than that of painted pompe? / 2.1.2–3 TLN 608–9 \\ DUKE SENIOR: And as mine eye doth his effigies witnesse Most truly limn’d, and liuing in your face / 2.7.193–4 TLN 1171–2 \\ CORIN: hee that hath lear-ned no wit by Nature, nor Art, may complaine of good breeding, or comes of a very dull kindred. / 3.2.30–2 TLN 1227–9 \\ •ROSALIND: All the pictures fairest Linde / 3.2.92 TLN 1290 \\ •ORLANDO: Not so: but I answer you right painted cloath, from whence you have studied your questions. / 3.2.273–5 TLN 1466–7 \\ ROSALIND: Hee was to ima-gine me his Loue, his Mistris: and I set him euerie day to woe me / 3.2.407–9 TLN 1586–8 \\ PHEBE: And if mine eyes can wound, now let them kill thee: Now counterfeit to swound, why now fall downe / 3.5.16–7 TLN 1787–8 \\

ROSALIND: Ah, sirra, a body would thinke this was well counterfeited, I pray you tell your brother how well I counterfeited: heigh-ho. OLIVER: This was not counterfeit, there is too great te- stimony in your complexion, that it was a passion of ear-nest. ROSALIND: Counterfeit, I assure you. OLIVER: Well then, take a good heart, and counterfeit to be a man. ROSALIND: So I doe / 4.3.165–174 TLN 2321–30 \\ ROSALIND: but, I pray you, com-mend my counterfeiting to him / 4.3.180–1 TLN 2336–7 \\ ROSALIND: Did your brother tell you how I counterfeyted to Sound, when he shew’d me your handkercher? / 5.2.25–6 TLN 2435–6 \\ ROSALIND: a Magitian, most profound in his Art, and yet not damnable / 5.2.58–61 TLN 2469–70 \\

ART inTHE TAMING OF THE SHREW (1590–1)

\\

LORD: Grim death, how foule and loathsome is thine image / Induction 1.34 TLN 39 \\ •LORD: Carrie him gently to my fairest Chamber And hang it round with all my wanton pictures / Induction 1.44–5 TLN 50–1 \\ •2nd SERV: Dost thou loue pictures? we wil fetch thee strait •Adonis painted by a running brooke, And Cytherea all in sedges hid, Which seem to move and wanton with her breath, Even as the waving sedges play with wind. •LORD: Wee’l shew thee Io, as she was a Maid, And how she was beguiled and surpriz’d, • liuelie painted, as the deede was done. •3rd SERV: Or Daphne roming through a thornie wood, Scratching her legs, that one shal sweare she bleeds, And at that sight shal sad Apollo weepe, So workmanlie the blood and teares are drawne / Induction 2.49–60 TLN 201–13 \\ LUCENTIO: To see faire Padua, nurserie of Arts / 1.1.1–2 TLN 301 \\

KATHARINA: doubt not, her care should be, To combe your noddle with a three-legg’d stoole, And paint your face, and vse you like a foole. / 1.1.63–5 TLN 366–8 \\ HORTENSIO: Madam, before you touch the instrument, To learne the order of my fingering, I must begin with rudiments of Art / 3.2.64–6 TLN 1357–9 \\ LUCENTIO: I reade, that I professe the Art to loue. BIANCA: And may you prove sir Master of your Art / 4.2.8–9 TLN 1855–6 \\ PETRUCHIO: Or is the Adder better than the Eele, Because his painted skin contents the eye / 4.3.174–5 TLN 2160–1 \\ TRANIO: Now doe your dutie throughlie, I aduise you: Imagine ‘twere the right Vincentio / 4.4.10–2 TLN 2192–3 \\ BIONDELLO: I cannot tell, expect they are busied about a counterfeit assurance / 4.4.89–90 TLN 2277–8 \\ LUCENTIO: While counterfeit supposes bleer’d thine eine / 5.1.102–5 TLN 2498 \\

ART inALL’S WELL THAT ENDS WELL (1604–5)

\\

HELENA: My imagination Carries no fauour in’t but Bertrams / 1.1.82–3 TLN 86–7 \\ KING: The congregated Colledge haue concluded, That labouring Art can neuer ransome nature From her inaydible estate / 2.1.117–9 TLN 726–8 \\ KING: But what at full I know, thou knowst no part, I knowing all my perill, thou no Art / 2.1.132–3 TLN 741–2 \\ HELENA: My Art is not past power, nor you past cure / 2.1.158 TLN 767 \\ HELENA: To choose from forth the royall bloud of France, My low and humble name to propagate With any branch or image of thy state / 2.1.196–8 TLN 808–10 \\ LAFEU: To be relinquisht of the Artists. PAROLLES: So I say both of Galen and Paracelsus / 2.3.10–1 TLN 902–3 \\ 1st LORD: and to what mettle this counterfeyt lump of ours will be mel-ted if you give him not Iohn drummes entertainment, your inclining cannot be remoued / 3.6.36–9 TLN 1768–71 \\ Cap. G: I would gladly haue him see his company anathomiz’d, that hee might take a measure of his own iudgments, wherein so curiously he had set this counterfeit / 4.3.31–4 TLN 2137–40 \\ BERTRAM: Come, bring forth this counterfet module, ha’s deceiu’d mee, like a double-meaning Prophesier / 4.3.95–7 TLN 2206–8 \\ •BERTRAM : Contempt his scornfull Perspectiue did lend me, Which warpt the line, of euerie other fauour; Scorn’d a faire colour, or exprest it stolne; Extended or contracted all proportions To a most hideous obiect / 5.3.48–52 TLN 2754–8 \\ HELENA: ‘Tis but the shadow of a wife you see, The name and not the thing / 5.3.306–7 TLN 3044–5 \\

ART inTWELFE NIGHT (1601)

\\

SIR ANDREW: What is purquoy? Do, or not do? I would I had bestowed that time in the tongues, that I haue in fencing dancing, and beare-bayting: O had I but followed the Arts / 1.3.88–91 TLN 205–8 \\ SIR TOBY: Wherefore are these things hid? Wherefore haue these gifts a Curtaine before ‘em? Are they like to take •dust, like mistris Mals picture? / 1.3.120–2 TLN 233–5 \\ •OLIVIA: but we will draw the Curtain, and shew you the picture / 1.5.233 TLN 524 \\ FESTE: How now my harts: Did you neuer see the pic- Ture of we three’? / 2.3.16–7 TLN 716–7 \\ ORSINO: For such as I am, all true Louers are, Vnstaid and skittish in all motions else, Saue in the constant image of the creature That is belou’d / 2.4.17–20 TLN 901–4 \\ FABIAN: O, peace! now he’s deepely in: looke how imagi- nation blowse him / 2.5.39–40 TLN 1057–8 \\ MALVOLIO: I do not now foole my selfe, to let imagination iade mee; for euery reason excites to this, that my Ladyloues me / 2.5.156–8 TLN 1167–9 \\ SIR TOBY: Why, thou hast put him in such a dreame, that when the image of it leaues him, he must run mad / 2.5.186–7 TLN 1196–7 \\ VIOLA: This is a practise, As full of labour as a Wise-mans Art: For folly that he wisely shewes, is fit / 3.1.66–8 TLN 1276–8 \\ OLIVIA: Heere, weare this Iewell for me, tis my picture: Refuse it not; it hath no tongue to vex you / 3.4.204–5 TLN 1725–6 \\ VIOLA: my remembrance is very free and cleer from any image of offence done to any man / 3.4.222–4 TLN 1746–7 \\ ANTONIO: And to his image, which me thought did promise Most venerable worth, did I deuotion / 3.4.362–3 TLN 1882–3 \\ VIOLA: Proue true imagination, Oh proue true / 3.4.375 TLN 1896 \\ VIOLA: and he went Still in this fashion, colour, ornament, For him I imitate / 3.4.381–3 TLN 1902–4 \\ SIR TOBY: The knave counterfets well: a good knave / 4.2.19 TLN 2004 \\ FESTE: But tel me true, are you not mad indeed, or do you but counterfeit / 4.2.113–4 TLN 2098–9 \\ DUKE ORSINO: One face, one voice, one habit, and two persons, A naturall Perspective, that is, and is not / 5.1.209–10 TLN 2380–1 \\

ART inTHE WINTER’S TALE (1609–11)

\\

TIME: Imagine me / 4.1.19 TLN 1598 \\ POLIXENES: a man (they say) that from very nothing, and beyond the imagination of his neighbours, is growne into an vnspeakable estate / 4.2.37–41 TLN 1651–3 \\ PERDITA: I have heard it said There is an Art, which in their pidenesse shares With great creating-Nature / 4.2.86–8 TLN 1896–8 \\ POLIXENES: Say there be: Yet Nature is made better by no meane, But Nature makes that Meane: so ouer that Art, (Which you say addes to Nature) is an Art That Nature makes: you see (sweet Maid) we marry A gentler Sien, to the wildest Stocke, And make conceyue a barke of baser kinde By bud of Nobler race. This is an Art Which do’s mend Nature: change it rather, but The Art it selfe, is Nature / 4.4.86–97 TLN 1899–1908 \\ PERDITA: Ile not put The Dible in earth, to set one slip of them: No more then were I painted, I would wish This youth should say ‘twer well: and onely therefore Desire to breed by me / 4.4.99–103 TLN 1912–6 \\ AUTOLYCUS: not a counterfeit Stone / 4.4.597 TLN 2474 \\ AUTOLYCUS: I saw whose purse was best in Picture; and what I saw, to my good vse I Remembred / 4.4.603–4 TLN 2479–81 \\ •PAULINA: As like Hermione, as is her Picture / 5.1.74 TLN 2816 \\ LEONTES: Your Fathers Image is so hit in you / 5.1.127 TLN 2882 \\ 3Rd GENT: a Peece many yeeres in doing, and now newly perform’d, by that rare •Italian Master, Iulio Romano, who (had he himselfe Eter-nitie, and could put Breath into his Worke) would be-guile Nature of her Custome, so perfectly he is her Ape / 5.2.96–100 TLN 3103–7 \\ •CLOWN: (our Kindred) are going to see the Queenes Picture / 5.2.173–4 TLN 3181 \\ •PAULINA: If I had thought the sight of my poore Image Would thus haue wrought you (for the stone is mine) Il’d not haue shew’d it / 5.3.57–9 TLN 3252–4 \\ LEONTES: The fixture of her Eye ha’s motion in’t, As we are mock’d with Art / 5.3.67–8 TLN 3265–6 \\ PAULINA: You’le marre it, if you kiss it, stayne your owne •With Oyly Painting: shall I draw the Curtaine / 5.3.82–3 TLN 3284–5 \\ LEONTES: If this be Magick, let it be an Art Lawfull as Eating / 5.3.110–1 TLN 3319–20

Éditer page - Historique - Imprimable - Changements récents - Aide - RechercheWiki
Page last modified on 15 juillet 2006 à 10h20