(Le roi se lève.)

POLONIUS: (portant un nez de clown, il est habillé pour une soirée gala.) Le roi se lève!

LE ROI: Lumière.

TOUS: Lumière! Lumière!

(Le Roi et sa suite sortent.)

HAMLET Peur… avec de faux incendies? Alors que certains doivent rire d’autre doivent périr. Ainsi va la vie qui court.

HORATIO Le roi est mal monseigneur.

HAMLET Je crois la parole du fantôme plutôt que tous les cons du Danemark.

(Entre Rosencrantz et Guildenstern. Ils sont tous les deux à quatre pattes halètent comme des chiens. Ils font une ronde autour de Hamlet et aboient. Hamlet les flatte au passage. Horatio est retenu par un garde dans un coin. Il essaie de se libérer mais en est incapable. Une fois que Guildenstern et Rosencrantz ont bavé suffisamment sur le parquet, Hamlet sort une balle et la lance en coulisses. Les deux hommes-chiens partent à courir après la balle . Polonius entre, il les laisse aller. Ils se sauvent en courant. Horatio se défait de l’étreinte du garde.)

POLONIUS Mon seigneur, votre mère voudrait vous parler.

HAMLET (en pointant vers la fenêtre) Ah…un chameau?

POLONIUS (en s’approchant de la fenêtre) C’est comme un chameau en effet.

HAMLET Une belette…

POLONIUS Vous avez raison… une belette.

HAMLET Une baleine.

POLONIUS Très semblable à une baleine.

HAMLET Dites à ma mère que je vais venir…

(Polonius sort, Horatio le suit).

HAMLET Ma mère l’a envoyé me quérir. O Dieu! Néron sort de ce corps. Permettez-moi d’être cruel, non naturel. (De l’eau coule tranquillement sur la tête d’Hamlet.) Je parle à coup de poignards, les mots acérés dépensés, Pour une mauvaise biche, mon âme n’accepte d’être tempérée.

(Il sort.)


Versions du “Dumbshow” de Ros&Guil:

Version A

Entre Rosencrantz et Guildenstern. Ils sont tous les deux habillés exactement comme Hamlet mais portent un nez rouge. Ils font une ronde autour de Hamlet et joue de la flute. Hamlet leur arrache des morceaux de vêtement au passage. Horatio est retenu par un garde dans un coin. Il essaie de se libérer mais en est incapable. Une fois que Guildenstern et Rosencrantz n’ont plus que leur sous-vêtements, Hamlet les prends par la figure avec une main chaque, les plaques dans un coin. Polonius entre, il les laisse aller. Ils se sauvent en courant. Horatio se défait de l’étreinte du garde.

Version B

Entre Rosencrantz et Guildenstern. Ils sont tous les deux à quatre pattes hallètent comme des chiens. Ils font une ronde autour de Hamlet et abboient.. Hamlet les flatte au passage. Horatio est retenu par un garde dans un coin. Il essaie de se libérer mais en est incapable. Une fois que Guildenstern et Rosencrantz ont bavé suffisament sur le parquet, Hamlet sort une balle et la lance en coulisses. Les deux hommes-chiens partent à courir après la balle . Polonius entre, il les laisse aller. Ils se sauvent en courant. Horatio se défait de l’étreinte du garde.

Version C

Entrent Rosencrantz et Guildenstern. Ils sont habillés vestons-cravates à la crooner. Horatio est retenu par un garde dans un coin. Il essaie de se libérer mais en est incapable. Rosencrantz et Guildenstern se mettent à chanter la chanson « You’ve got a friend » de Carole King. Pendant ce temps, Hamlet leur arrache les vêtements jusqu’à temps qu’ils soient en sous-vêtements.

Version C.1

Entrent Rosencrantz et Guildenstern. Ils pénètrent la scène par les deux extrémités, un à court et l’autre à jardin. Ils jouent la mélodie de la chanson qu’ils chanteront plus tard. Ils sont habillés vestons-cravates à la crooner. Horatio est retenu par un garde dans un coin. Il essaie de se libérer mais en est incapable. Rosencrantz et Guildenstern s’approche d’Hamlet qui les dévisage avec stupeur. Ils se donnent une note et se mettent à chanter la chanson « You’ve got a friend » de Carole King. Pendant ce temps, Hamlet leur arrache les vêtements jusqu’à temps qu’ils soient en sous-vêtements.

ROSENCRANTZ ET GUILDENSTERN: en claquant des doigts

When you’re down and troubled And you need some loving care And nothing, nothing is going right Close your eyes and think of me And soon I will be there To brighten up even your darkest night

You just call out my name And you know wherever I am I’ll come running to see you again Winter, spring, summer or fall All you have to do is call And I’ll be there You’ve got a friend

If the sky above you Grows dark and full of clouds And that old north wind begins to blow Keep your head together And call my name out loud Soon you’ll hear me knocking at your door

You just call out my name And you know wherever I am I’ll come running to see you Winter, spring, summer or fall All you have to do is call And I’ll be there

Ain’t it good to know that you’ve got a friend When people can be so cold They’ll hurt you, and desert you And take your soul if you let them Oh, but don’t you let them

You just call out my name And you know wherever I am I’ll come running to see you again Winter, spring, summer or fall All you have to do is call And I’ll be there You’ve got a friend

Hamlet les prend par la gorge. Polonius entre, il les laisse aller. Rosencrantz et Guildenstern se sauvent en courant. Horatio se défait de l’étreinte du garde.

Éditer page - Historique - Imprimable - Changements récents - Aide - RechercheWiki
Page last modified on 28 novembre 2008 à 13h13