Historique de CollectifHamlet.FragmentXII

Cacher les modifications mineures - Affichage du code

16 novembre 2008 à 19h10 par Luc -
Ligne 4 ajoutée:
16 novembre 2008 à 19h10 par Luc -
Ligne 4 ajoutée:

(Damnlet, Poltronius, un comédien)

16 novembre 2008 à 19h09 par Luc -
Lignes 5-100 modifiées:

Les Trompettes son, Entrez Corambis. Est-ce que vous voyez yonder grand bébé? Il n’est pas encore sorti de sa swadling clowts. Gil. Cette mai, car on dit un vieux homme Est deux fois un Childe. Ham. Ile prophecie à vous, hee vient de dire un mee joueurs, Vous dites vrai, un lundi dernier, t’was afin indeede. Cor. Mon seigneur, je haue nouvelle à vous dire. Ham. Mon Seigneur, je haue newes de vous dire: Lorsque Rossios a été un acteur à Rome. Cor. Les acteurs sont venu ici, mon seigneur. Ham. Buz, buz. Cor. Les meilleurs acteurs dans Christendome, Soit pour Comédie, tragédie, Historie, Pastorall, | <E3v› Pastorall, Historicall, Historicall, Comicall, Comicall historicall, Pastorall, la tragédie historicall: Seneca peut pas être trop heauy, Platon, ni trop clair: Pour la loi l’a écrit ce sont les hommes Onely. Ha. O Iepha Iudge d’Israël! Quel trésor hadst-tu? Cor. Pourquoi ce qui a un trésor, il mon seigneur? Ham. Pourquoi faire une fille, et pas plus, Le loued qui il passe bien. Cor. A, un stil harping ma fille! et mon Seigneur, Si vous appelez-moi Iepha, je hane une fille que Je le drôle de passage. Ham. Non pas que followes. Cor. Followes Que mon Seigneur? Ham. Pourquoi, par tirage au sort, ou Dieu wot, ou comme il est venu passe, Et c’est ainsi, le premier verset de la piété Ballet Wil tél vous tous: pour vous regarder où vient mon limitation: Bienvenue maisters, souhaitons la bienvenue à tous, Entrez joueurs. Ce que mon vieux ami, ton visage est vallanced Comme je te dernière a vu, tu com’st barbe à moi pour Denmarke? Ma yong dame et mistris, mais votre burlady Ladiship est growne par l’altitude d’une chopine plus élevé que vous étiez: Priez Dieu monsieur votre Voyce, comme un peece de vncurrant Golde, crack’t être pas dans l’anneau: venez sur maisters, Weele euen too’t, comme le français fauconniers, Flie à toute chose, nous voir, viens, un avant-goût de votre Quallitie, un discours, un discours passionné. Joueurs ce discours mon seigneur? Ham. Je te Speake entendu un discours une fois, Mais il a agi neuer: ou si elle l’était, Neuer aboue deux fois, pour que je me souviens, Il félicite pas le vulgaire, il a été cauiary Pour le million, mais pour moi Et d’autres, que receiued il de la même Kinde, Cried dans le toppe de leur iudgements, un excellent jeu, Ensemble Downe avec une grande modestie que comme ruse: L’un dit qu’il n’ya pas de sallets dans le sens de rendre le sauory, | <E4› Mais il appelle une méthode honnête, saine comme Sweete. Venez, dans un discours que j’ai surtout n’oubliez pas Est-Æneas histoire de Dido, Et puis surtout, où il talkes Princes de l’abattage, Si elle liue dans ta mémoire beginne à cette ligne, Permettez-moi de voir. Le robuste Pyrrus, comme th’arganian bête: Non t’is pas le cas, il commence avec Pirrus: OI haue. Le robuste Pirrus, dont il a sable armes, Blacke que son but ne ressemble à la nuit, Quand il a rédigé jeter dans le sinistre cheval, Hath maintenant blacke et son teint Grimme smeered Avec plus Héraldique dismall, la tête à Foote, Maintenant, est-il couvert totall, horridely trompés Avec le sang des pères, mères, filles, sonnes, Back’t et imparched dans calagulate gore, Rifted dans la terre et du feu, vieux Grandsire Pryam seekes: Ainsi, Groupe d’experts. Cor. Afore Dieu, mon Seigneur, parle bien, et avec un bon accent. Lecture. Anone il constate lui aussi frappant à court Grecs, Son épée Antike rebelle à son arme, Où il se trouve falles, vnable de résister. Pyrrus à Pryam driues, mais tous de rage, Les grèves de large, mais avec la whiffe et Winde Est tombé de son épée, falles th’unnerued père. Cor. Enough mon ami, t’is trop longtemps. Ham. Il est à la barbiers avec votre barbe: A la variole, hee pour une Iigge, ou une histoire de bawdry, Ou bien il sleepes, venez à Hécube, venez. Jouer. Mais qui, O qui a seene la mobled Queene? Cor. Mobled Queene est bonne, très bonne foi. Lecture. Tous au alarum et feare de décès a augmenté vp, Et o’re son weake et tous les minerais grouillant loynes, un blancket Et un kercher sur ce chef, où la fin de la diademe stoode, Ce qui a seene avec la langue inuenom’d discours, | <E4v› Voulez-haue trahison prononcée, En effet, si les dieux themselues a seene son époque, Quand elle a vu Pirrus avec malitious coups, Hachage son husbandes membres, Il haue lait fait la combustion de heauen yeux, Et la passion dans les dieux.

en:

Ross et Gill sont encore en scène. Ils resteront quelque temps en fond de scène.On entend venir Damnlet, Poltronius et les comédiens.

Poltronius en voix off: Monseigneur, regardez ce que j’ai trouvé…

Damnlet en voix off: Oui oui. (Il entre en scène avec un bras autour du cou du comédien) Cher ami! Votre présence m’enchante! Vous n’avez pas changé depuis mon départ de Wittenberg. Ah… N’attendons point, abat les préliminaires. Jouez moi quelque chose! Tout de suite.

Comédien enthousiaste: Ça tombe bien car notre troupe travaille sur…

Damnlet: Jouez moi ça!

Comédien: D’accord. D’accord. Je vous met en contexte. (À chaque fois qu’il introduit et qu’il fait mention d’un personnage, il prend une pose à l’instar d’une statut vivante) Nous sommes en grèce. Pyrus, un fils vengeur, se lance dans la bataille de Troie pour tuer le chef Priam qu’il croit responsable de la mort de son père. Décapitant pères, mères, fils et filles, c’est couvert de leur sang qu’il arrive face à face avec Priam. D’un geste décidé, il lève son arme, l’oriente vers le roi, et puis… (pause) plus rien. Pyrus ne bouge pas. Va-t-il agir? Ou laisser tomber au dernier moment? Allez Pyrus! Allez! (longue pause) Pyrus..? (longue pause) Et dans le bruit de l’effondrement des tours, Pyrus fait tomber son épée, la plante dans le corps de Priam, la tourne et hache sauvagement. Il détruit, chaque parcelle du corps de Priam avec une rage incontrôlée. Le sang du roi gicle sur sa propre terre. C’est à ce moment qu’arrive Hécube, femme de priam (pose).

Damnlet (ne comprend pas): La reine?

Poltronius (motivé): Oui! La Reine! C’est bon ! C’est bon !

Durant le reste du monologue, Damnlet se grattera les yeux de plus en plus.

Comédien : C’est à ce moment qu’arrive Hécube, femme de priam (pose). Cette femme qui était autrefois majestueuse ne porte plus comme vêtement qu’un simili de robe roussit par les flammes. Son maquillage coule sur son visage appeuré. Il n’y avait plus qu’une chose qui conte à ce moment : retrouver son amant. Elle avait bravé les flammes meutrières et les féroces guerriers pour arriver jusqu’à son mari. Quand elle le vit enfin, l’épée de Pyrus était en train de voler sa vie. Une douleur si grande l’envahit que tout son corps lacha. Si rien d’humain ne peut émouvoir le ciel, le hurlement de douleur qu’elle poussa à ce moment fit gonfler ces yeux et tomber un déluge de larme sur cette terre dévasté. Son amour… son unique amour…était… mort

29 octobre 2008 à 11h05 par SZ -
Lignes 1-105 ajoutées:

Premières Réécritures

Fragment XI

Les Trompettes son, Entrez Corambis. Est-ce que vous voyez yonder grand bébé? Il n’est pas encore sorti de sa swadling clowts. Gil. Cette mai, car on dit un vieux homme Est deux fois un Childe. Ham. Ile prophecie à vous, hee vient de dire un mee joueurs, Vous dites vrai, un lundi dernier, t’was afin indeede. Cor. Mon seigneur, je haue nouvelle à vous dire. Ham. Mon Seigneur, je haue newes de vous dire: Lorsque Rossios a été un acteur à Rome. Cor. Les acteurs sont venu ici, mon seigneur. Ham. Buz, buz. Cor. Les meilleurs acteurs dans Christendome, Soit pour Comédie, tragédie, Historie, Pastorall, | <E3v› Pastorall, Historicall, Historicall, Comicall, Comicall historicall, Pastorall, la tragédie historicall: Seneca peut pas être trop heauy, Platon, ni trop clair: Pour la loi l’a écrit ce sont les hommes Onely. Ha. O Iepha Iudge d’Israël! Quel trésor hadst-tu? Cor. Pourquoi ce qui a un trésor, il mon seigneur? Ham. Pourquoi faire une fille, et pas plus, Le loued qui il passe bien. Cor. A, un stil harping ma fille! et mon Seigneur, Si vous appelez-moi Iepha, je hane une fille que Je le drôle de passage. Ham. Non pas que followes. Cor. Followes Que mon Seigneur? Ham. Pourquoi, par tirage au sort, ou Dieu wot, ou comme il est venu passe, Et c’est ainsi, le premier verset de la piété Ballet Wil tél vous tous: pour vous regarder où vient mon limitation: Bienvenue maisters, souhaitons la bienvenue à tous, Entrez joueurs. Ce que mon vieux ami, ton visage est vallanced Comme je te dernière a vu, tu com’st barbe à moi pour Denmarke? Ma yong dame et mistris, mais votre burlady Ladiship est growne par l’altitude d’une chopine plus élevé que vous étiez: Priez Dieu monsieur votre Voyce, comme un peece de vncurrant Golde, crack’t être pas dans l’anneau: venez sur maisters, Weele euen too’t, comme le français fauconniers, Flie à toute chose, nous voir, viens, un avant-goût de votre Quallitie, un discours, un discours passionné. Joueurs ce discours mon seigneur? Ham. Je te Speake entendu un discours une fois, Mais il a agi neuer: ou si elle l’était, Neuer aboue deux fois, pour que je me souviens, Il félicite pas le vulgaire, il a été cauiary Pour le million, mais pour moi Et d’autres, que receiued il de la même Kinde, Cried dans le toppe de leur iudgements, un excellent jeu, Ensemble Downe avec une grande modestie que comme ruse: L’un dit qu’il n’ya pas de sallets dans le sens de rendre le sauory, | <E4› Mais il appelle une méthode honnête, saine comme Sweete. Venez, dans un discours que j’ai surtout n’oubliez pas Est-Æneas histoire de Dido, Et puis surtout, où il talkes Princes de l’abattage, Si elle liue dans ta mémoire beginne à cette ligne, Permettez-moi de voir. Le robuste Pyrrus, comme th’arganian bête: Non t’is pas le cas, il commence avec Pirrus: OI haue. Le robuste Pirrus, dont il a sable armes, Blacke que son but ne ressemble à la nuit, Quand il a rédigé jeter dans le sinistre cheval, Hath maintenant blacke et son teint Grimme smeered Avec plus Héraldique dismall, la tête à Foote, Maintenant, est-il couvert totall, horridely trompés Avec le sang des pères, mères, filles, sonnes, Back’t et imparched dans calagulate gore, Rifted dans la terre et du feu, vieux Grandsire Pryam seekes: Ainsi, Groupe d’experts. Cor. Afore Dieu, mon Seigneur, parle bien, et avec un bon accent. Lecture. Anone il constate lui aussi frappant à court Grecs, Son épée Antike rebelle à son arme, Où il se trouve falles, vnable de résister. Pyrrus à Pryam driues, mais tous de rage, Les grèves de large, mais avec la whiffe et Winde Est tombé de son épée, falles th’unnerued père. Cor. Enough mon ami, t’is trop longtemps. Ham. Il est à la barbiers avec votre barbe: A la variole, hee pour une Iigge, ou une histoire de bawdry, Ou bien il sleepes, venez à Hécube, venez. Jouer. Mais qui, O qui a seene la mobled Queene? Cor. Mobled Queene est bonne, très bonne foi. Lecture. Tous au alarum et feare de décès a augmenté vp, Et o’re son weake et tous les minerais grouillant loynes, un blancket Et un kercher sur ce chef, où la fin de la diademe stoode, Ce qui a seene avec la langue inuenom’d discours, | <E4v› Voulez-haue trahison prononcée, En effet, si les dieux themselues a seene son époque, Quand elle a vu Pirrus avec malitious coups, Hachage son husbandes membres, Il haue lait fait la combustion de heauen yeux, Et la passion dans les dieux.

Fragment XIII

Premières Réécritures

Éditer page - Historique - Imprimable - Changements récents - Aide - RechercheWiki
Page last modified on 16 novembre 2008 à 19h10