« 00110 · Éditer le formulaire · 00112 »

Three tall women

(1994)

Edward Albee — traduction de

American Producing Director : Vienna’s English Theatre (1991)

Absurde

Sénilité, vieillesse, mémoire, pardon, peur

personnages : F 3, M 1

Trois grandes femmes raconte l’histoire d’une femme à travers trois époques de sa vie. Dans le premier acte, A(âgée de 92 ans) est à la fin de sa vie. Alors qu’elle se remémore son passé, B(50 ans) et C(36 ans) l’assistent dans ce moment et agissent comme préposées aux bénéficiaires.

Dans l’acte 2, alors que A est morte, une autre A entre en scène. S’engage alors une discussion avec B et C sur leur vie. Elles repassent en revue les moments qui ont marqué leur vie avec toute la peur, la colère ou la tristesse que cela évoque à chacune.

Les trois femmes sont en fait la même, mais à trois différents moments de leur vie. Trois périodes qui ont défini la femme qu’elle était et est devenue.

Albee décrit avec sensibilité la condition de vie des aînés à la veille de mourir, la perte de mobilité, d’autonomie et de mémoire et toute la peur que cela implique.

Au départ, Albee souhaitait écrire une pièce sur sa mère adoptive avec objectivité pour dépeindre le personnage tel qu’il était, mais sans porter de jugement. Il avoue dans une introduction à la pièce qu’il n’a jamais aimé sa mère adoptive.

Le deuxième acte de la pièce rappelle beaucoup Albertine en cinq temps de Michel Tremblay.

Marie-Eve Collin-Drolet?

Éditer page - Historique - Imprimable - Changements récents - Aide - RechercheWiki
Page last modified on 20 décembre 2012 à 17h12